World Library  

Bio:

There are more than twenty years I write for the pleasure of writing, expressing ideas, emotions,or just plain words that may or may not make sense, what depends on the mood of the reader, who can interpret and bring to life the characters that populate these short stories, novels and poems.

Hay más de veinte años que escribo por el placer de la escritura, la expresión de ideas, emociones,
o sólo palabras sencillas que pueden o no tener sentido, lo que depende del estado de ánimo del lector, que puede interpretar y dar vida a los personajes que pueblan estos cuentos novelas y poemas.

Sono più di vent'anni che scrivo per il piacere di scrivere, esprimere idee, emozioni,
o semplicemnte parole che possono avere o non avere un senso, ciò di pende dallo stato d'animo del lettore, che puo interpretare e far vivere i personaggi, che popolano questi racconti brevi, romanzi e poesie.

Há mais de vinte anos que escrevo para o prazer de escrever, expressar idéias, emoções,
ou apenas palavras simples que pode ou não fazer sentido, o que depende do estado de espírito do leitor, que pode interpretar e trazer à vida os personagens que povoam estes contos, romances e poemas.

有超过二十年我写写作的乐趣表达思想情感
或只是简单的话可能会或可能不会有意义取决于读者的情绪谁可以解释并给生活带来的字符填充这些短篇故事说和诗歌的。

20年以上があります私は、アイデア、感情を表現し、執筆の喜びのために書くまたは意味をなさない場合がありますが、何がこれらの短編小説、小説や詩を移入文字を解釈して、人生にもたらすことができる、読者の気分に依存し、あるいは単なる言葉。

Есть более чем двадцать лет я пишу для удовольствия письма, выражающие идеи, эмоции,или просто слова, которые могут или не могут иметь смысл, что зависит от настроения читателя, который можно интерпретировать и воплотить в жизнь персонажей, населяющих эти рассказы, романы и стихи.

Es gibt mehr als 20 Jahre schreibe ich für das Vergnügen des Schreibens, Ideen ausdrücken, Emotionen,
oder einfach nur Worte, die können oder auch nicht Sinn machen, hängt ab, was auf die Stimmung des Lesers, die zu interpretieren und können zum Leben zu erwecken die Charaktere, die diese Kurzgeschichten, Romane und Gedichte zu bevölkern.

 

General Information:
twitter: poeti_italiani
 
  • Cover Image

Malco Crede in se Stesso : la vita è un mare.

By: Rosario Volpi

Credere nelle proprie capacità è l'unica chiave di risposta alle proprie necessità di vita, non ci sono traguardi irragiungibili, non ci sono problemi irrisolvibili. Il personaggio di questo racconto arriva fino in fondo, deciso a dimostrare che la vita pur imprevedibile come il mare puo essere condotta da noi stessi nella direzione giusta. “La vita è un mare, l’uomo ne è il navigatore che va di porto in porto alla ricerca del sogno, del proprio grande sogno. Solo l’u...

“La vita è un mare, l’uomo ne è il navigatore che va di porto in porto alla ricerca del sogno, del proprio grande sogno. Solo l’uomo che crede in quello che cerca sarà navigatore."

Read More
  • Cover Image

Decadence (English Version)

By: Rosario Volpi

Late at night or at dawn, when dreams are shattered, there is someone who opens his eyes and he restless moves his sweaty head in the pillow. It is as if a sword hurt him by treachery and blood gets coagulating immediately, leaving a permanent scar in the mind of the man for all the days to come. “For a week I did not dream anymore, but every holy morning just opening my eyes I'm relive the same scene of that my last nightmare - my sister Miyabi had disappeared after ...

Read More
 
1
Records: 1 - 2 of 2 - Pages: 


Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from World eBook Library are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.